Como se diz “chumbado” em inglês

October 31, 20150 Comments

Como se diz “chumbado” em inglês

Quando se trata de “muito bêbado” podemos usar a gíria “hammered”.  Literalmente essa palavra significa “martelado”, mas lembre-se que não traduzimos palavras, e sim idéias.

  1. Jane was hammered last night — nothing that she said made any sense.

A Jane estava chumbada ontem à noite — nada que ela dizia fazia sentido.

  1. The drunk driver was so hammered that he literally passed out at the red light.

  O motorista embriagado estava tão chumbado que ele se desmaiou no semáforo vermelho.

  1.  Drive hammered, get hammered with a huge fine and time in jail.

Dirija chumbado e seja ferrado com uma grande multa e tempo na cadeia.

Nota:  “hammer” como verbo também é gíria para “ferrar”.  Veja também “Inglês para ‘ferrar'”.

 

Filed in: como se diz em ingles
Tagged with:

Leave a Reply

Arquivos

Search


Testimonials

O English4Brazil vai muito mais além do “the book is on the table” e do “verbo to be” que são “aprendidos” no colégio. Aqui, compreendi que, além da gramática e da ortografia, saber COMO se fala o Inglês é fundamental. A fonética, até então por mim desconhecida, passou a ser uma das principais ferramentas de aprendizado, aliada à interação constante com os professores e colegas e curso.

Daniel PennThales Delfino - Analista de Sistemas – IT industry; João Monlevade – MG, BrazilEnglish4Brazil

Inscreva-se em nosso canal via Email

Inscreva-se no nosso canal para receber atualizações de novos videos e posts com exclusividade!

Back to Top