Ingles Americano

Como se diz “palhaço” em inglês

November 12, 20150 Comments

Como se diz “palhaço” em inglês Assim como em português, além do significado normal podemos chamar alguém de “palhaço” no sentido de tolo, ou idiota. Em inglês dizemos “clown” — pronunciado /klaƱn/. Bucky McCoy is a rodeo clown. O Bucky McCoy é um palhaço de rodeio. This guy is not serious about business — he’s […]

Continue Reading »

Como se diz “doar sangue” em inglês

November 11, 20151 Comment

Como se diz “doar sangue” em inglês? O verbo “doar” é traduzido diretamente à nível de palavras como “donate” — pronunciado /douneit/.  A palavra para “sangue” é “blood” ponunciada /blʌd/. Assim temos o verbo “donate blood”. 1. Have you ever donated blood? Você alguma vez tem doado sangue? It’s imporant to donate blood. É importante […]

Continue Reading »

Como se diz “trocar” em inglês

November 11, 20151 Comment

Como se diz “trocar” em inglês Dependendo do contexto temos várias palavras para traduzir esse verbo ao inglês: “EXCHANGE” ou “TRADE” quando for algo no sentido de uma permuta — “fazer uma troca” — uma coisa por outra. Temos também uma “troca” no sentido de uma mudança. Nesse caso a tradução é “CHANGE”. Temos também […]

Continue Reading »

O que significa “troubleshoot” em inglês

November 11, 20150 Comments

O que significa “troubleshoot” em inglês Essa palavra é composta de duas partes — “Trouble” e “Shoot”.  O que significa encontrar ou identificar o problema e resolvê-lo.  Lembre-se… não significa simplesmente resolver o problema, mas “identificar e reparar/solucionar o problema. We need to troubleshoot our equipment. Precisamos averiguar nosso equipamento — identificar e reparar qualquer […]

Continue Reading »

Como se diz “moleque” em inglês

November 10, 20150 Comments

Como se diz “moleque” em inglês O termo “moleque” teve seu início de uso como uma palavra derrogatória para “menino”.  Com o passar do tempo ele vem se neutralizando e ficando mais como “garoto” ou “menino”.  Em potuguês temos outras duas palavras para “garoto” as quais sao comuns no sul do Brasil — “Gurí” e “Piá”. […]

Continue Reading »

Como se diz “legal” em inglês

November 10, 20150 Comments

Como se diz “legal” em inglês Quando se trata de “legal” como em “bacana”, “bonito” “bom” ou “divertido” se diz “cool”.  Pronunciado /kuwɘl/ That’s a cool shirt you’re wearing! Que camisa legal que você está usando! I got a cool job working with the monkeys at the zoo! Eu arrumei um um emprego legal trabalhando com os […]

Continue Reading »

How do you say “cool” in Portuguese?

November 10, 20150 Comments

How do you say “cool” in Portuguese? When it comes to “cool” as in the adjective “nice”, “awesome”, or “super” we say “legal”.          Pronounced /leigau/ Você tem um carro legal.             You have a cool car. Você é um cara muito legal.             You are a really cool guy. Legal… vamos dar […]

Continue Reading »

Como se diz “folhado à ouro” em inglês

November 10, 20150 Comments

Como se diz “folhado à ouro” em inglês Em inglês existe uma excelente equivalência para o termo “folhado à ouro”.  Se diz “gold plated”.  A palavra “plate” significa “chapa” — essa palavra também pode ser um verbo, o qual é “fazer chapa; chapear”.  Assim que ” plated” fica “chapeado”.  Se fôssemos traduzir literalmente sería “chapeado […]

Continue Reading »

O que significa “phrasal verb” em inglês

November 9, 20150 Comments

O que significa “phrasal verb” em inglês Os “phrasal verbs” são muito comuns em inglês.  Esses verbos são compostos de uma ou mais partes.  Normalmente é um verbo mais uma ou mais preposições. Por exemplo — o verbo “pass” sozinho significa “passar”.  Se adicionarmos a preposiçao “out” temos o verbo fraseal “pass out”, o qual […]

Continue Reading »

O que significa “fishy” em inglês

November 7, 20150 Comments

O que significa “fishy” em inglês A  palavra “fish” significa “peixe” e quando adicionamos o sufixo Y a palavra “fishy“ literalmente significaria “peixoso”, ou “que cheira à peixe”.  Mas não tería nehum sentido traduzir literalmente.  A palavra “fishy” é uma gíria que significa “suspeitoso”, “suspeito” — algo que não inspira confiança.  O outro significado é […]

Continue Reading »

“Dica” em inglês

November 6, 20153 Comments

“Dica” em inglês Existe mais de uma tradução para a palavra “dica” em inglês.  Primeiro vale mencionar que em inglês não usamos “dica” com tanta frequência como se usa em português no sentido de dar “informação” “dar um conselho”, ou até mesmo uma pequena ” lição” sobre algo, como por exemplo, “dica de inglês”, “dica […]

Continue Reading »

Aprender inglês online?

November 6, 20150 Comments

É possível aprender inglês online? https://www.youtube.com/channel/UCXHb270su2KQ2BgirCaeoYw Essa pergunta é feita frequentemente no meu canal do Youtube.  Aqui está uma resposta bem realista:  Sim, e não.  “Sim”, porquê se pode aprender muita coisa em ingles e sobre ingles, graças em grande parte ao milagre da Internet, YouTube, milhares de outros aplicativos e a tecnologia em geral.  […]

Continue Reading »

“Accuracy” em inglês

November 5, 20150 Comments

“Accuracy” em inglês A palavra “accuracy” (substantivo)  e “accurate” (adjetivo)  têm um uso direto em inglês à nível de palavras.  Literalmente sería “acuracidade” e “acurado”, as quais têm um outro significado em português.    Nesse caso temos cognatas falsas.  Então traduzimos como “acurracy” como “certeza”, “acerto” ou “exatidão” e a palavra “accurate” como “certo”, “correto” […]

Continue Reading »

O Brasil cai em ranking mundial de proficiência em inglês

November 5, 20150 Comments

O Brasil cai em ranking mundial de proficiência em inglês. O país já estava com um ranking baixo de 38, (Quarta Edição — entre 70 países) agora passou para um ranking mais baixo ainda de 41. Esse foi o resultado da Quinta edição do EF English Proficiency Test Index. https://www.youtube.com/channel/UCXHb270su2KQ2BgirCaeoYw   Quando se trata de […]

Continue Reading »

“Vício em dogras” em inglês

November 5, 20150 Comments

“Vício em dogras” em inglês Em inglês se diz “drug addiction”  /drʌg/  /ƏdIkʃɘn/ Drug addiction has reached an alarming state.             O vício em drogas tem chegado a um ponto alarmante. We spend a lot of money to combat drug addiction.             Nós gastamos muito dinheiro no combate ao vício em drogas. Drug addiction is […]

Continue Reading »

Arquivos

Search


Testimonials

O English4Brazil vai muito mais além do “the book is on the table” e do “verbo to be” que são “aprendidos” no colégio. Aqui, compreendi que, além da gramática e da ortografia, saber COMO se fala o Inglês é fundamental. A fonética, até então por mim desconhecida, passou a ser uma das principais ferramentas de aprendizado, aliada à interação constante com os professores e colegas e curso.

Daniel PennThales Delfino - Analista de Sistemas – IT industry; João Monlevade – MG, BrazilEnglish4Brazil

Inscreva-se em nosso canal via Email

Inscreva-se no nosso canal para receber atualizações de novos videos e posts com exclusividade!

Back to Top