Gíria para “tô de saco cheio” em inglês

November 14, 20151 Comment

Gíria para  “tô de saco cheio” em inglês

Quando se trata de “estar de saco cheio” no sentido de “estar cansado” de algo a maneira mais comum em inglês é dizer I’m sick and tired.   Note que o verbo é Be sick and tired, o qual literalmente sería “estar doente e cansado” [de algo ou alguém].

  1. I am sick and tired of trying to fix my computer. I’ll just buy a new one.

Estou de saco cheio de tentar reparar meu computador.  Vou comprar um novo.

  1. Aren’t you sick and tired of being in debt?  I am.

Você não está de saco cheio de ter dívidas?  Eu estou.

  1. I guess the company was sick and tired of Dennis, so they decided to fire him.

Acho que a companhia estava de saco cheio do Dennis e decidiram demiti-lo.

Veja também:  Gíria para “encher o saco em inglês”

Nota:  O termo “[to be] fed-up” é sinônimo de “sick and tired”.  Veja também o post How do you say “fed-up” in Portuguese?

By Daniel Penn — English4Brazil

Filed in: Girias em inglesIngles Americano
Tagged with:

Comments (1)

Trackback URL | Comments RSS Feed

  1. Roberson says:

    I’m sick and tired of the politics from Brazil. SIck and tired of corruption.

Leave a Reply

Arquivos

Search


Testimonials

O English4Brazil vai muito mais além do “the book is on the table” e do “verbo to be” que são “aprendidos” no colégio. Aqui, compreendi que, além da gramática e da ortografia, saber COMO se fala o Inglês é fundamental. A fonética, até então por mim desconhecida, passou a ser uma das principais ferramentas de aprendizado, aliada à interação constante com os professores e colegas e curso.

Daniel PennThales Delfino - Analista de Sistemas – IT industry; João Monlevade – MG, BrazilEnglish4Brazil

Inscreva-se em nosso canal via Email

Inscreva-se no nosso canal para receber atualizações de novos videos e posts com exclusividade!

Back to Top