How do you say “fed-up” in Portuguese?
We have a very good slang term for “fed up” in Portuguese. Remember that in English “fed up” has a connotation of someone being “over-full” or “over-fed”. In Portuguese we say [estar] de saco cheio of something or someone. Literally it means “to be with a full sack”. Normally in casual conversation we abreviate “estou” para “tô” e “está” para “tá”. Notice that the term “sick and tired” can be translated as “de saco cheio” as well.
- Eu tô de saco cheio da impunidade desse país.
I am fed-up of the impunity in this country.
- Ela estava de saco cheio dos abusos e decidiu ir embora.
She was fed up with the abuse, so she decided to leave.
- Nós estamos de saco cheio do teu comportamento.
We are fed up with your behavior.
By Daniel Penn – English4Brazil
Filed in: how to say in portuguese